Aunque las perspectivas desde las cuales podemos abordar el fenómenode la traducción son diversas, existe consenso en reconocer que suconsideración como operación textual es fundamental. De ahí lanecesidad de contar con modelos de análisis específicos.
En este libro se propone un modelo de análisis textual para latraducción. Se parte de la noción de competencia traductora y sereflexiona sobre la posibilidad de adquirirla a partir de un buenconocimiento de los géneros, es decir, de una buena competenciagenológica. Sobre estas premisas, se construye el modelo de análisis,que utiliza como noción central el género, categoría que vertebra losconceptos relevantes relacionados con la situación comunicativa, lafuncionalidad pragmática, la ideología, la intertextualidad o el tipotextual, aunando la reflexión teórica con la inclusión de materialpráctico en diferentes lenguas. En definitiva, un libro que puederesultar útil, desde el punto de vista didáctico, tanto en losprimeros estadios de comprensión textual, como en los estadiosavanzados de traducción (semi)profesional, y desde el punto de vistainvestigador, para reforzar aspectos nocionales en la fase conceptual.
Tilaustuote(avautuu ponnahdusikkunassa) Arvioimme, että tuote lähetetään meiltä noin 1-3 viikossa. | 🎄 Tämä tuote ehtii jouluksi, kun teet tilauksen viimeistään27.11.2025